— Она была не в себе. Она была больна, — вступилась я за леди Инскип. — В конце концов, она притворялась, потому что все требовали от нее молчания. Самое грустное в этой истории то, что все делалось во имя любви.
Сюзан некоторое время ничего не говорила. Очевидно, она обдумывала мои слова.
— Я знаю, — наконец ответила она. — Это просто… Просто… Ты должна была заметить… Это ревность… Я действительно ревную Джимми к ней. Я понимаю, что некрасиво ревновать его к больному, слабому, беспомощному существу. Но она, она постоянно находится рядом с ним. Сейчас он мой, хотя бы на время. В моих силах сделать его жизнь приятней. Я хочу, чтобы он снова был счастлив. — В маленьких глазах Сюзан стояли слезы.
Я взяла ее за руку:
— Вероятно, леди Инскип не захочет вернуться после всего того, что здесь произошло. Она, должно быть, гораздо счастливее вдали от дома, от всего того, что мучило ее.
— Но Джимми, он так предан долгу. Он уверен, что его обязанность — опекать ее, несмотря ни на что. Он полагает, что развод — это большой грех. — Сюзан улыбнулась. — Вчера ночью он сказал, что дороже меня у него никого нет. Что я самое лучшее, что есть у него в жизни. Что только мое присутствие поддерживает его. Джимми был довольно пьян, но я уверена, что он говорил правду.
— Я также в этом уверена.
Вольдемар приподнял голову. Нип и Надж бросились к входной двери.
— Хорошо, хорошо! Сидеть, кому сказано, сидеть! — Сэр Джеймс стоял в холле. Чуть позади него виднелась фигура Хаддла.
Джайлс зашел в дом последним. Он держал в руках разъяренную, шипящую, как змея, Флаффи. Кисти Джайлса были исцарапаны в кровь.
— Забирай свою кошку! — бросил он сердито. — Мне уже никогда не стать музыкантом. Я еще не встречал такого вредного, непослушного существа. Закрой ее на замок, — добавил Джайлс и посмотрел с укором, словно давал понять, что не простит меня.
Я схватила кошку на руки и прижала к себе. На кухне нашлось немного свежего молока. Я налила молоко в блюдце и положила ломтик паштета, который вытащила из холодильника. Перед тем как приняться за еду, Флаффи осторожно обнюхала незнакомое место.
— Я собираюсь заварить еще один чайник чая. Не желаешь поджарить яичницу? — На кухню зашла Сюзан. — О, я так рада, что твоя кошка нашлась! Привет, Флаффи. Что это ты ешь? О Боже, это фуа-гра. Отцу подарили немного. На мой вкус, ничего особенного, но папе нравится и к тому же стоит бешеных денег.
— Ты не могла бы присмотреть за Флаффи некоторое время? Я предполагаю, что ты и сэр Джеймс останетесь здесь. Я взяла бы кошку с собой в Лондон, но боюсь, что хозяин моей квартиры не разрешит держать кошку в доме. У него уже есть обезьянка, он не захочет других животных.
— Я позабочусь о ней. Она такая милая. Мы будем жить здесь, и Хаддл тоже может к нам присоединиться. Для человека его возраста коровник не самое подходящее место. — Сюзан явно получала удовольствие от того, что обстоятельства складывались в ее пользу. Она собиралась взять судьбу сэра Джеймса в свои руки. Я не сомневалась, что у нее получится. — Конечно, Вольдемар останется с нами. Но эти овчарки… Боюсь, что нам придется с ними расстаться.
— Но они такие милые. Я бы отдала все на свете, чтобы иметь возможность держать их у себя. Овчарки дружелюбные, умные и веселые…
— И сумасшедшие, — прервала меня Сюзан. — Нет. Я не меняю решений. Смотри за яйцами, они пригорели.
Я энергично разболтала яйца на сковороде и стала делать тосты. Сюзан тем временем сложила на поднос вилки, ложки, тарелки.
— Как вкусно! — Сэр Джеймс бросил взгляд на Сюзан. Его лицо светилось от удовольствия. — Все оказалось не так уж и плохо. Старая часть особняка практически не тронута огнем. Чертовы пожарные залили все водой, но думаю, что со временем нам удастся навести порядок. Зато новое крыло практически уничтожено.
Я с грустью подумала о театре Джереми. Я позвоню ему сразу, как только вернусь в Лондон, и расскажу обо всем, что произошло. Вряд ли сэр Джеймс осознавал, насколько важен был театр для его старшего сына.
— Мои легкие. Я уже никогда не смогу дышать так, как прежде. — Хаддл уткнулся носом в тарелку с яйцами. — Я наглотался дыма, словно кочегар на пароходе.
— Почему начался пожар? Что говорят пожарные? — спросила Сюзан.
— Пожарные проводят расследование, — ответил сэр Джеймс с набитым ртом. — Пепелище огорожено канатом. Они даже не разрешили мне подняться наверх и забрать сигареты. Как будто это не мой дом. Никто не имеет права входить внутрь, пока не станет очевидно, что в доме абсолютно безопасно. Мне сообщат, как только закончат проверку. Думаю, что не раньше полудня.
— Давай купим сигареты в Литтл Уиддоне. Ты можешь надеть костюм отца, — сказала Сюзан.
— Может, подвезете нас обратно в Инскип-парк? — спросил Джайлс. — Я отказываюсь ехать в Лондон в пижаме.
Час спустя Джайлс спустился вниз. На нем были рубашка Френсиса, брюки и носки. Сверху болтался плащ. Одежда была велика Джайлсу.
— Перестань смеяться, — сказал он низким голосом сквозь плотно сжатые зубы. — Посмотри на себя!
Я была одета в плащ Сюзан, в котором по воскресеньям та ходила в церковь, и выцветшую клетчатую юбку. Сюзан объяснила, что ее гардероб настолько скуден, что она может поделиться со мной лишь этими вещами. Только без них она сможет обойтись в течение нескольких дней. Ноги Сюзан была намного меньше моих, поэтому я обула летние сандалии со шнуровкой сзади.
— О Боже, до этого я никогда не обращала внимания, как уродливо я одеваюсь, — сказала Сюзан, критически рассматривая меня. — Не беспокойся, не стоит отсылать вещи обратно. Сейчас, когда отец уехал, я не буду ходить в церковь. Пожертвуй одежду Армии спасения.