Утро перед спектаклем мы провели, репетируя. После полудня я застелила большой белой скатертью бильярдный стол. На столе должны были разместиться закуски. Баузер закрасил пятна сырости на стенах в бальном зале. Двери и окна, которые, по словам Хаддла, намертво заклинило, пришлось открывать с помощью молотка и стамески. Миссис Джукс и миссис Туз старательно пропылесосили красные, обитые плюшем кресла. Затем влажными тряпками собрали пыль с канделябров. Канделябры не стали идеально чистыми, но я надеялась, что в вечерней суматохе никому до них не будет дела. Джереми и Бак Туз последний раз проверили свет в зале и на сцене. Хаддл принес вино из подвала. Баузер украсил центр стола бутылками, фиговыми листьями и удивительно уродливыми сосудами из высушенной тыквы. Леди Инскип принимала живейшее участие в подготовке к спектаклю. Она наотрез отказалась идти наверх с мисс Тинкер для обычного послеобеденного отдыха. Вместо сна леди Инскип помогла мне взбить клубнику, сахар и сметану в старом миксере. Затем мы разлили готовую смесь в оловянные формочки, выполненные в виде фруктов, и поставили в морозильник для глубокой заморозки.
Закончив с десертами, я отправилась в Литтл Уиддон, чтобы привести в порядок волосы. Я решила вымыть голову в местной парикмахерской. Сюзан взялась подвезти меня — она собиралась купить несколько пучков салата к ужину. Мы с трудом уговорили леди Инскип прилечь на диване в гостиной и почитать что-нибудь до нашего приезда. Сюзан сказала:
— Не понимаю, почему ты не можешь вымыть голову дома. Обратно тебе придется добираться на автобусе. Я слишком занята, у меня нет времени тебя ждать.
Сюзан ухаживала за прической самостоятельно. Ее прямые светлые волосы торчали во все стороны, словно пучки соломы. Розовые кончики ушей выглядывали из-под жидких прядей. Я рассказала о сломанном кране в ванной и о том, что регулировать напор воды приходится гаечным ключом. Непросто намочить голову, намылить ее шампунем и тщательно прополоскать, если у тебя в руках тяжелый гаечный ключ. Я умолчала о том, что сегодня возвращается Джайлс, поэтому мне необходимо выглядеть самым лучшим образом. Джайлс не выходил у меня из головы. Последние четыре дня я не могла есть, не могла пить, не могла думать ни о чем другом, только о нем.
Мавис, хозяйка местной парикмахерской, восхищалась моими темными кудрями. Она была плотной, средних лет женщиной с добрыми глазами и приятной улыбкой. Ее одеяние казалось слишком ярким на фоне довольно скромной обстановки. Нарядная блузка была прошита блестящими металлическими нитями. Я села спиной к умывальнику и запрокинула голову. Мавис низко склонилась и стала энергично взбивать пену над моими волосами. Металлические нити больно царапали лицо. Закончив мыть голову, Мавис обмотала мои волосы махровым полотенцем. Я решила взглянуть на свое отражение в зеркале. Поцарапанный кончик носа покраснел как помидор и шелушился. Мавис наотрез отказалась сушить мне голову феном. Вместо этого она накрутила волосы на крохотные бигуди и усадила меня под колпак. Я сидела неподвижно, терпеливо ожидая окончания пытки. Когда Мавис освободила меня, мое лицо стало красного цвета, голова горела, а волосы мелко вились, как шерсть молодого барашка. Вокруг моей головы Мавис щедро распылила дешевый, с неприятным запахом лак. Волосы покрылись жесткой липкой коркой. Стоя на остановке в ожидании автобуса, я с трудом сдерживала слезы.
— Прыгай назад, Ви. — Рядом со мной остановился Ват. Он сидел верхом на огромном, черном с серебряной окантовкой мотоцикле. — Я еду в Инскип-парк. Только ничего не говори Венди. Она сойдет с ума, если узнает, что я катал на мотоцикле другую девушку. Я скажу ей, что ты моя тетя Руби.
Мне уже приходилось встречаться с тетей Руби — женщиной огромного роста, одна рука которой была шире, чем две мои ноги. Я крепко прижалась лицом к кожаной куртке Вата. Раздался рев мотора. Мотоцикл практически встал на заднее колесо. С бешеной скоростью мы рванулись с места. Я закричала от ужаса, но порыв холодного ветра превратил мой крик в жалкий писк. Неожиданный дождь и завывающий ветер уничтожили мою пышную прическу. Мы неслись вдоль безлюдных полей. Испуганные шумом мотора коровы и овцы галопом уносились в стороны, освобождая дорогу.
Перед входом в особняк стоял автомобиль Пирса. Ват повернул руль и резко затормозил. Из-под колес полетел фонтан мелких камней. Пирс и Джулия Семфил-Смит стояли в холле.
— Здравствуй, милая. Как поживаешь? Ты стала похожа на цыганку.
Джулия оценивающе посмотрела на меня, затем перевела взгляд на Вата. Пирс галантно поцеловал меня в обе щеки.
— Кто этот простофиля? — прошептал он и украдкой ущипнул меня за задницу. — Что с тобой происходит? Неужели этот парень в твоем вкусе?
— Это Ват. Он благородно согласился подвезти меня.
Пирс протянул руку, но, заметив, что Ват сосредоточенно ковыряется пальцем в носу, быстро спрятал руку за спину.
— Как дела, Ват? — спросил Пирс холодно. Затем снова повернулся ко мне. — Мы приехали посмотреть спектакль. Я случайно подслушал разговор Тиффани и Джайлса. Признаюсь, они заинтриговали меня. Джулия также была не против проехаться в деревню, развеяться на денек. Надеюсь, что хозяева предложат нам переночевать. Одной кровати будет достаточно. Ты ведь знакома с Джулией, не правда ли?
— Привет, — сказала я. Мне стало интересно, как Джулия отреагирует на приветствие. Я не торопилась придавать голосу излишнюю сердечность.
— Здравствуй, Виола! — Джулия обняла меня. — Какое счастье снова встретить тебя!